Eğlence Seçenekleri |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Bulgarca Öğren
1. Bölüm
|
Şahıs Zamanları
|
|
|
Ço?ul
|
|
|
Tekil
|
|
|
|
|
|
Аз
|
Az
|
Ben
|
Ние
|
Nie
|
Biz
|
|
Ти
|
Ti
|
Sen
|
Вие
|
Vie
|
Siz
|
|
Той
|
Toy
|
O
|
Те
|
Te
|
Onlar
|
|
Тя
|
Tya
|
O
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EK - EYLEM
|
|
|
|
|
|
|
Bulgarca Yazılışı
|
Bulgarca Okunuş
|
Türkçe Anlamı
|
|
|
|
|
Аз съм турчин
|
Az sym turçin
|
Ben Türküm
|
|
|
|
|
Ти си българин
|
Ti si bylgarin
|
Sen Bulgarsın
|
|
|
|
|
Той е германец
|
Toy e germanets
|
O Almandır.
|
|
|
|
|
Тя е туркиня
|
Tya e turkinya
|
O Türktür (kadın)
|
|
|
|
|
Ние сме турци
|
Nie sme turtsi
|
Biz Türküz
|
|
|
|
|
Вие сте българи
|
Vie ste bylgari
|
Siz Bulgarsınız
|
|
|
|
|
Те са германци
|
Te sa germantsi
|
Onlar Almanlardır.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ÇALIŞMA MODELLERİ
|
|
|
|
|
|
|
Bulgarca Yazılışı
|
Bulgarca Okunuş
|
Türkçe Anlamı
|
|
|
|
|
Аз съм от Турция
|
Az sym ot Turtsiya
|
Ben Türkiyeliyim
|
|
|
|
|
Ти си от България
|
Ti si ot Bylgariya
|
Sen Bulgaristanlısın
|
|
|
|
|
Той е от Германия
|
Toy e ot Germaniya
|
O Almanyalıdır
|
|
|
|
|
Ние сме от Турция
|
Nie sme ot Turtsiya
|
Biz Türkiyeliyiz
|
|
|
|
|
Вие сте от България
|
Vie ste ot Bylgariya
|
Siz Bulgaristanlısın
|
|
|
|
|
Те са от Германия
|
Te sa ot Germaniya
|
Onlar Almanyalılar
|
|
|
|
|
Аз съм работник
|
Az sym rabotnik
|
Ben işçiyim
|
|
|
|
|
Ти си бизнесмен
|
Ti si biznesmen
|
Sen işadamısın
|
|
|
|
|
Той е учител
|
Toy e uçitel
|
O öğretmendir
|
|
|
|
|
Ние сме търговци
|
Nie sme tyrgovtsi
|
Biz tüccarız
|
|
|
|
|
Вие сте комисионери
|
Vie ste komisioneri
|
Siz komisyoncusunuz
|
|
|
|
|
Те са акционери
|
Te sa aktsioneri
|
Onlar hissedardır (lar)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CİNS KATEGORİSİ
|
|
|
|
|
|
|
Bulgarca’da ad (isim), adıl (zamir), sıfat ve sayıların cinsi vardır.
|
|
|
|
Bulgarca Yazılışı
|
Bulgarca Okunuş
|
Türkçe Anlamı
|
|
|
|
1. Eril Cins
|
Един човек
|
Edin çovek
|
Bir insan
|
|
|
|
|
Един молив
|
Edin moliv
|
Bir kalem
|
|
|
|
|
Един компютър
|
Edin kompütyr
|
Bir bilgisayar
|
|
|
|
|
DIKKAT – Bulgarca’da ünsüzle biten sözcükler eril cinstendir
|
|
|
|
|
|
|
Bulgarca Yazılışı
|
Bulgarca Okunuş
|
Türkçe Anlamı
|
|
|
|
2. Diğil Cins
|
Една маса
|
Edna masa
|
Bir masa
|
|
|
|
|
Една жена
|
Edna jena
|
Bir kadın
|
|
|
|
|
Една саксия
|
Edna saksiya
|
Bir saksı
|
|
|
|
|
Една хавлия
|
Edna havliya
|
Bir havlu
|
|
|
|
|
DYKKAT – Bulgarca’da“a”veya“я”(ya)ilebitensözcükler
di?ilcinstendir eitipdi?il cinsten olan az sayyda süzcük de vardyr “veya “я” (ya) ile biten kimi sözcükler de eril cinstendir.
|
|
|
|
|
|
|
Bulgarca Yazılışı
|
Bulgarca Okunuş
|
Türkçe Anlamı
|
|
|
|
3. Orta Cins
|
Едно дете
|
Edno dete
|
Bir çocuk
|
|
|
|
|
Едно стъкло
|
Edno styklo
|
Bir cam
|
|
|
|
|
Едно село
|
Edno selo
|
Bir köy
|
|
|
|
|
Едно море
|
Edno more
|
Bir deniz
|
|
|
|
|
DYKKAT – “-O” ve “-E” ile biten sözcükler orta cinstendir
|
|
|
|
|
|
|
NOT – “и” (-i), “y” (-u), “ю” (-yu) ile biten kimi yabancı asylly sözcükler de orta cinstendir.
|
|
|
|
|
|
|
Bulgarca Yazılışı
|
Bulgarca Okunuş
|
Türkçe Anlamı
|
|
|
|
ÖRNEKLER
|
Такси
|
Taksi
|
Taksi
|
|
|
|
|
Бижу
|
Biju
|
Ziynet
|
|
|
|
|
Пардесю
|
Pardesü
|
Pardösü
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DİKKAT
|
Красив мъж
|
Krasiv myj
|
Güzel erkek
|
|
|
|
|
Красива жена
|
Krasiva jena
|
Güzel kadın
|
|
|
|
|
Красиво момиче
|
Krasivo momiçe
|
Güzel kız
|
|
|
|
|
Честен човек
|
Çesten çovek
|
Namuslu adam
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EK – EYLEMİN OLUMSUZ BİÇİMİ
|
|
|
|
|
|
Bulgarca Yazılışı
|
Bulgarca Okunuş
|
Türkçe Anlamı
|
|
|
|
|
Аз не съм българин
|
Az ne sym bylgarin
|
Ben Bulgar değilim
|
|
|
|
|
Ти не си турчин
|
Ti ne si turçin
|
Sen Türk değilsin
|
|
|
|
|
Той не е германец
|
Toy ne e germanets
|
O Alman değildir
|
|
|
|
|
Ние не сме работници
|
Nie ne sme rabotnitsi
|
Biz işçi değiliz
|
|
|
|
|
Вие не сте студенти
|
Vie ne ste studenti
|
Siz üniversiteli değilsiniz
|
|
|
|
|
Те не са акционери
|
Te ne sa aktsioneri
|
Onlar hissadar de?iller
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EK-EYLEMİN SORU BİÇİMİ
|
|
|
|
|
|
Bulgarca Yazılışı
|
Bulgarca Okunuş
|
Türkçe Anlamı
|
|
|
|
|
Аз грозен ли съм?
|
Az grozen ly sym?
|
Ben çirkin miyim?
|
|
|
|
|
Ти турчин ли си?
|
Ti turçin li si?
|
Sen Türk müsün?
|
|
|
|
|
Той българин ли е?
|
Toy bylgarin li e?
|
O Bulgar mı?
|
|
|
|
|
Ние чужденци ли сте?
|
Nie çujdentsi li ste?
|
Biz yabancı mıyız?
|
|
|
|
|
Вие от София ли сте?
|
Vie ot Sofiya li ste?
|
Siz Sofyalı mısınız?
|
|
|
|
|
Те комисионери ли са?
|
Te komisioneri li sa?
|
Onlar komisyoncu mu?
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EK-EYLEMİN OLUMSUZ SORU BİÇİMİ
|
|
|
|
|
|
Bulgarca Yazılışı
|
Bulgarca Okunuş
|
Türkçe Anlamı
|
|
|
|
|
Аз не съм ли бoгат?
|
Az ne sym li bogat?
|
Ben zengin değil miyim?
|
|
|
|
|
Ти не си ли беден?
|
Ti ne si li beden?
|
Sen yoksul değil misin?
|
|
|
|
|
Той не е ли турчин?
|
Toy ne e li turçin?
|
O Türk değil mi?
|
|
|
|
|
Ние не сме ли богати?
|
Nie ne sme li bogati?
|
Biz varlıklı değil miyiz?
|
|
|
|
|
Вие не сте ли бедни?
|
Vie ne ste li bedni?
|
Siz yoksul değil misiniz?
|
|
|
|
|
Те не са ли от Измир?
|
Te ne sa li ot İzmir?
|
Onlar İzmirli değiller mi?
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2. Bölüm
Merhaba
Zdrasti
Selam
Zdravey
Sizin Adınız nedir???
Kake Vaşeto ime
Fana Değil
Ne e Zle
Çok İyiyim,Teşekkür Ederim,Ya Siz???
Mnogo Sım Dobre Благодаря ,a vie
Bir Şey Değil
Nişto ne e
Boş Ver
Ostavi(Karay)
Çok Teşekkür Ederim
Mnogo vi blagodara
Fark Etmez
nema znaçenie
Önemli Değil
Ne e vajno
Afedersiniz!!!
İzvineté
Bekletiğim için özür dilerim
İzvinete me çe vi nakarah da çakate
Rahatsız ettiğim için özür dilerim
İzvinete meç e vi bezpokoya
Asla
Nikoga
Bende öyle düşünüyorum
İ az taka misla
Elbette
Razbira se
Kabul etmiyorum
Ne priemam
Mümkün değil
Nevizmojno
O kadar emin değilim
Ne sım tolkova siguren
Olabilir
Vızmojno e
Olamaz
ne e vızmojno
Sanmıyorum
Ne smâtam
Size katılıyorum
Uklüçvam se kım vas
Çok üzgünüm
Sıjalyavam mnogo
Ne yazık!!!
Mnogo Jalko
Fena değil
Ne e zle
İdare eder
Zadovolitelno
Görüşürüz
Dovijdane
Seni özleyeceğim
Şte mi e svidno
İyi eğlenceler
Priyatni razvleçeniya
Nasılsınız???
Kak ste???
Geçmiş olsun
Da e minalo vsiçko
Anlıyorum
Razbiram
Anlamıyorum
Ne razbiram
Saat kaçta???
Na kolko çasa
Kaç yaşındasın?
Na kolko gudinisi
Memnun oldum
Priyatno mi e
Müziği çok severim
Mnogo obiçam müzikata
Tanıştığımıza sevindim
Radvam se çese zapoznahme
İyiyim teşekkür ederim
Blagodarya, dobre sım
3. Bölüm
BULGARCA: SAYILAR
• sıfır - nula
• bir - edno
• iki - dve
• üç - tri
• dört - çetiri
• beş - pet
• altı - şest
• yedi - sedem
• sekiz - osem
• dokuz - devet
• on - deset
• on bir - edinadeset
• on iki - dvanadeset
• on üç - trinadeset
• on dört - çetirinadeset
• on beş - petnadeset
• on altı - şestnadeset
• on yedi - sedemnadeset
• on sekiz - osemnadeset
• on dokuz - devetnadeset
• yirmi - dvadeset
• yirmi bir - dvadeset i edno
• otuz - trideset
• kırk - çetirideset
• elli - petdeset
• altmış - şestdeset
• yetmiş - sedemdeset
• seksen - osemdeset
• doksan - devetdeset
• yüz - sto
• bin - hiliada
• bir milyon - (edin) milion
__________________
|
|
|
|
|
|
BULGARCA: YÖNLER
• Sol - liav
• Sağ - desen
• Düz - prav/napravo
• Aşağı - dolu/nadolu
• Yukarı - gore/nagore
• Uzak - daleç(e)
• Uzun - dalgo
• Yakın - bliz(k)o
• Kısa - kaso
• Harita - (turisticheska) karta
• Turizm Danışma Bürosu - Turistiçeska informacia
|
BULGARCA: YOLCULUK - SEYAHAT
• Tren - Vlak
• Otobüs - Avtobus
• Metro - Metro
• Hava limanı - Letişte
• Tren istasyonu - Gara
• Otogar - (avtobusna) spirka
• Metro istasyonu - metro spirka
• Kalkış - zaminavane
• Varış - pristigane
• Kiralık araba şirketi - Agencia za koli pod naem
• Otopark - parking
• Hotel - hotel
• Oda - staia
• Rezervasyon - rezervacia
• Pasaport - pasport
• Kule - kula
• Köprü - most
• Tuvalet - toaletni
• Banka - banka
• Postane - poşta
• Müze - muzei
• Polis karakolu - policia
• Hastane - bolnica
• Eczane - apteka
• Dükkan - magazin
• Lokanta - restorant
• Okul - uçilişte
• Kilise - carkva
• Cadde - ulica
• Meydan - ploştad
• Dağ - planina
• Tepe - halm
• Göl - ezero
• Okyanus - okean
• Nehir - reka
• Yüzme Havuzu - basein
• ... nerede? - Kade e...?
• Bilet ne kadar? - Kolko struva/e taksata/bileta?
• ... e bir bilet, lütfen. - (Edin) bilet za... ako obichate/molya.
• Nereye gidiyorsun(uz)? - Kade otivaş?
• Nerde oturuyorsun(uz)? - Kade jiveeş?
• Bu akşam için boş odanız var mı? - Ima(te) li svobodni mesta za tazi veçer?
• Boş yer yok. - Niama mesta/miasto.
__________________
|
BULGARCA: ZAMANLAR - TARİHLER
• Gün - den
• Hafta - sedmica
• Ay - mesec
• Yıl - godina
• Pazartesi - ponedelnik
• Salı - vtornik
• Çarşamba - sriada
• Perşembe - çetvartak
• Cuma - petak
• Cumartesi - sabota
• Pazar - nedelia
• İlkbahar - prolet
• Yaz - lyato
• Sonbahar - esen
• Kış - zima
• Ocak - ianuari
• Şubat - fevruari
• Mart - mart
• Nisan - april
• Mayıs - mai
• Haziran - juni
• Temmuz - juli
• Ağustos - avgust
• Eylül - septemvri
• Ekim - oktomvri
• Kasım - noemvri
• Aralık - dekemvri
• Bugün - dnes
• Dün - vçera
• Yarın - utre
__________________
|
BULGARCA: SAAT KAÇ?
• Saat kaç? -------------------------------Kolko (ti) e çasat?
• 7:13, Yedi on uç ------------------7:13, Sedem i trinadeset
• 3:15, Üç on beş ------------------- 3:15, Tri i petnadeset
• 3:15, Üçü çeyrek geçiyor ------ 3:15, Tri i çetvart
• 11:30, On bir otuz -------------- 11:30, Edinadeset i trideset
• 11:30, On bir buçuk ------------ 11:30, Edinadest i polovina
• 1:45, Bir kırk beş ------------------- 1:45, Edin i çetirideset i pet
• 1:45, İkiye çeyrek var - -----------1:45, Dva bez çetvart
__________________
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|